Qui Vive 2007


"10ième anniversaire"


Concerto in sol-minore
A. Vivaldi (1678-1714)
Orkest

Komm, Jesu, Komm
J.S. Bach (1685-1750)
Koor en orkest

Jubilate Deo
M.R. Delalande (1657-1726)
Solisten, koor en orkest

 


Magnificat

Arvo Pärt (1935- )
Koor

Psalom
Arvo Pärt (1935- )
Strijkorkest

Vesper no 6. Bogoroditse Devo
S.V. Rachmaninow (1873-1943)
koor

 


Ps. 109 Dixit Dominus
C. Monteverdi (1567-1643)
Solisten, koor en orkest

 

Komm, Jesu, Komm

Komm, Jesu, komm,
Mein Leib ist müde,
Die Kraft verschwindt je mehr und mehr,
Ich sehne mich
Nach deinem Friede;
Der saure Weg wird mir zu schwer!
Komm, ich will mich dir ergeben;

Du bist der rechte Weg, die Wahrheit und das Leben.

Drum schließ ich mich in deine Hände
Und sage, Welt, zu guter Nacht!
Eilt gleich mein Lebenslauf zu Ende,
Ist doch der Geist wohl angebracht.
Er soll bei seinem Schöpfer schweben,
Weil Jesus ist und bleibt
Der wahre Weg zum Leben.

Kom, Jezus, kom,
mijn lichaam is moe
Mijn krachten nemen steeds verder af,
Ik verlang
naar uw vrede;
De moeizame weg wordt mij te zwaar!
Kom, ik wil mij aan u overgeven;

Gij zijt de Weg, de Waarheid en het Leven.

Daarom berg ik mij in uw handen
en zeg de wereld welterusten!
Ook al loopt mijn leven ten einde,
de Geest blijft.
Die zal bij zijn schepper zweven,
omdat Jezus de ware weg naar het leven is en blijft.


Jubilate Deo

1. Jubilate Deo, omnis terra,
servite Dominum in laetitia,
introite in conspectu ejus in exultatione.

2. Scitote quoniam: Dominus ipse est Deus,
ipse fecit nos, et non ipsi nos,

3. populos ejus, et oves pascuae ejus.
Introite portas ejus in confessione atria,
ejus in hymnis confitemini illi,

4. laudate nomen ejus,
quoniam suavis est Dominus,
in aeternum misericordia ejus,
et usque in generationem veritas ejus.

1. Juich de Heer toe, heel de aarde,
dien de Heer met vreugde,
kom tot hem met jubelzang

2. Erken het: de Heer is God,
hij heeft ons gemaakt, hem behoren wij toe,

3. zijn volk zijn wij, de kudde die hij weidt.
Kom zijn poorten binnen met een loflied,
hef in zijn voorhoven een lofzang aan,

4. breng hem hulde, prijs zijn naam:
de Heer is goed,
zijn liefde duurt eeuwig,
zijn trouw van geslacht op geslacht.

 

Magnificat

Magnificat anima mea Dominum.
Et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae:
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna qui potens est,
et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum, recordatus misericordiae suae,
Sicut lucutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in saecula.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Hoog verheft nu mijn ziel de Heer.
Verrukt is mijn geest om God, mijn verlosser.
Zijn keus viel op zijn eenvoudige dienstmaagd: van nu af prijst ieder geslacht mij zalig.
Wonderbaar is het wat Hij mij deed, de Machtige, groot is zijn Naam!
Barmhartig is Hij tot in lengte van dagen voor ieder die Hem erkent.
Hij doet zich gelden met Krachtige arm, vermetelen drijft Hij uiteen.
Machtigen haalt Hij omlaag van hun troon, eenvoudigen brengt Hij tot aanzien.
Behoeftigen schenkt Hij
overvloed, maar rijken gaan heen met ledige handen.
Hij trekt zich zijn dienaar Israël aan, zijn milde erbarming indachtig;
Zoals Hij de vaderen heft beloofd, voor Abraham en zijn geslacht voor altijd.
Eer aan de Vader, de Zoon en de Heilige Geest.
Zoals het was in het begin, en nu, en altijd tot in de eeuwen der eeuwen. Amen.

 

 

Bogoroditse Devo

Bogoroditse Devo, raduysia, Blagodatnaya Mariye, Ghospod.
s Toboyu. Blagoslovenna Ti v zhenah,
i blagosloven Plod chreva Tvoyego, yako Spasa rodila, yako Spasa rodila yesi dush nashih.

Moeder van God, Virgine. Verheugt u,
gezegend zijt gij Maria, Moeder van God.
Verheugt u, verheugt u, Gij hebt onze verlosser gebaard. Redder van onze zielen. Gezegend zijt gij onder de vrouwen en gezegend is de vrucht van uw schoot. Gij hebt onze verlosser gebaard. Verlosser van onze zielen.



Psalm 109
Dixit Dominus

Dixit Dominus Domino meo -
Sede a dextris meis.
Donec ponam inimicos tuos -
scabellum pedum tuorum.
Virgam virtutis tuae emittet Dominus
ex Sion - Dominare in medio inimi-
corum tuorum.
Tecum principium in die virtutis
tuae in splendoribus sanctorum -
ex utero ante luciferum genui te.

Juravit Dominus, et non paenitebit
eum - tu es sacerdos in aeternum
secundum ordinem Melchisedech.
Dominus a dextris tuis - confregit
in die irae suae reges.

Judicabit in nationibus implebit ruinas -
conquassabit capita in terra multorum.

De torrente in via bibet -
propterea exaltabit caput.
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et
semper, et in saecula saeculorum.
Amen.

De Heer zeide tot mijn Heer:
Zit neder aan Mijn rechterhand.
Totdat ik uw vijanden leg -
als een rustbank voor uw voeten.
De Heer strekt uw machtige scepter
uit van Sion - Heers te midden van uw
vijanden.
U zij de heerschappij ten dage van macht
in de luister van uw heiligheid - uit mijn
schoot heb ik U verwekt vóór de
morgenster.
De Heer heeft gezworen en het zal Hem
niet berouwen - Gij zijt priester in eeuwig-
heid naar de wijze van Melchisedech.
De Heer is aan uw rechterhand - op de
dag van Zijn toorn zal Hij de koningen
verpletteren.

Hij zal de volkeren richten, hun ondergang
voltrekken - hun hoofden verpletteren
over geheel de aarde.
Uit een beek zal Hij drinken op zijn weg -
en daarom het hoofd fier verheffen.
Eer aan de Vader en de Zoon en de
Heilige Geest.
Zoals het was in het begin en nu en altijd
en in de eeuwen der eeuwen.
Amen.