Textes des œuvres chantées

H.I. von Biber, Litaniae de Sancto Josepho

  1. Kyrie

Kyrie eleison, Christe eleison,

Christe, audi nos,

Christe, exaudi nos.

  1. Pater de caelis

Pater de caelis Deus, miserere nobis.

Fili redemptor munidi Deus, miserere nobis.

Spiritus Sancte Deus, miserere nobis.

Sancta Trinitas unus Deus, miserere nobis.

  1. Sancta Maria

Sancta Maria, sponsa sancti Joseph, ora pro nobis.

Sancte Joseph, sponse Mariae Virginis, ora pro nobis.

Sancte Joseph, pater et virgio, ora pro nobis.

Sancte Joseph, tutor et nutritiae Jesu, ora pro nobis.

Sancte Joseph, vir secundum cor Dei, ora pro nobis.

Sancte Joseph, in opere redemptionis humanae coadiutor fidelissime, ora pro nobis.

Sancte Joseph, testis et custos virginitatis Mariae, ora pro nobis.

Sancte Joseph, comes et solatium Mariae, ora pro nobis.

Sancte Joseph, incarnati verbi conservator, ora pro nobis.

Sancte Joseph, de divinio virginis secreto Caelitus edocte, ora pro nobis.

  1. Sancte Joseph, Christo nascenti praesens

Sancte Joseph, Christo nascenti praesens et in praesepio iacenti in serviens, ora pro nobis.

Sancte Joseph, Jesu sanguinem in circumcisione excipiens, ora pro nobis.

Sancte Joseph, Dominum Dominatium in terris tibi subditum pascens, ora pro nobis.

Sancte Joseph, vir Mariae de ex qua natus est Jesus, ora pro nobis.

Sancte Joseph, minister circumcisionis, ora pro nobis.

Sancte Joseph, incarnatum Deum Jesu nomine primus invocans,

Sancte Joseph, cum Jesulo tuo et Maria conjuge in Aegyptum profuge, ora pro nobis.

  1. Sancte Joseph, patriarchum decus ecclesae

Sancte Joseph, patriarchum decus ecclesae sanctae Dei oeconome, ora pro nobis.

Sancte Joseph, panem vitae et frumentum electorum conservans, ora pro nobis.

Sancte Joseph, sanctissimae Trinitatis minister et vicarie admirande, ora pro nobis.

Sancte Joseph, magne Thesaurarie Divinae omnipotentiae, ora pro nobis.

Sancte Joseph, ornamentum caeli et mundi solatium, ora pro nobis.

  1. Obiens inter bracchia Christi

Obiens inter braecchia Christi, ora pro nobis.

Resurgens cum Redemptore, ora pro nobis.
Sancte Joseph, clientum tuorum Salisburgiensium tutor, et patrone piissime, ora  pro nobis.
Sancte Joseph, in omnibus necessitatibus angustiis nostris, ora pro nobis.

In hora mortis nostrae, ora pro nobis.

  1. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

  1. Seigneur

Seigneur, ayez pitié. Christ, ayez pitié.

Christ, écoutez-nous.

Christ, exaucez-nous.

  1. Dieu, Père céleste

Dieu, Père céleste, ayez pitié de nous.

Dieu, fils Rédempteur du monde, ayez pitié de nous.

Esprit Saint, en un seul Dieu, ayez pitié de nous.

Sainte Trinité, qui êtes un seul Dieu, ayez pitié de nous.

  1. Sainte Marie

Sainte Marie, épouse de saint Joseph, priez pour nous.

Saint Joseph, époux de la Vierge Marie, priez pour nous.

Saint Joseph, père et chaste, priez pour nous.

Saint Joseph, tuteur et père nourricier de Jésus, priez pour nous.

Saint Joseph, homme selon le coeur de Dieu, priez pour nous.

Saint Joseph, aide très fidèle dans l’oeuvre de rachat de l’humanité, priez pour nous.

Saint Joseph, témoin et gardien de la virginité de Marie, priez pour nous.

Saint Joseph, compagnon et consolation de Marie, priez pour nous.

Saint Joseph, sauveur du verbe incarné, priez pour nous.

Saint Joseph, instruit du divin secret virginal venant du ciel, priez pour nous.

  1. Saint Joseph, présent lors de la Nativité

Saint Joseph, présent lors de la Nativité et serviteur du Christ couché dans la crèche, priez pour nous.

Saint Joseph, qui avez recueilli le sang de Jésus lors de la circoncision, priez pour nous.

Saint Joseph, nourrissant le Seigneur des Seigneurs qui vous a été confié sur la terre, priez pour nous.

Saint Joseph, époux de Marie, de laquelle est né Jésus, priez pour nous.

Saint Joseph, ministre de la circoncision, priez pour nous.

Saint Joseph, qui avez invoqué le premier le nom de Jésus, Dieu incarné,

Saint Joseph, qui avez fui en Egypte avec Jésus et votre épouse Marie, priez pour nous.

  1. Saint Joseph, honneur des patriarches

Saint Joseph, honneur des patriarches, intendant de la Sainte Eglise de Dieu, priez pour nous.

Saint Joseph, conservateur du pain de vie et de froment des élus, priez pour nous.

Saint Joseph, ministre de la Très Sainte Trinité et vicaire admirable, priez pour nous.

Saint Joseph, gardien du trésor de la toute-puissance divine, priez pour nous.

Saint Joseph, ornement des cieux et consolation du monde, priez pour nous. 

  1. Allant dans les bras du Christ

Allant dans les bras du Christ, priez pour nous.

Vous relevant avec le Rédempteur, priez pour  nous.

Saint Joseph, tuteur de vos protégés salzbourgeois, et patron bienheureux, priez pour nous.

Saint Joseph, dans tous nos besoins et afflictions, priez pour nous.

À l’heure de notre mort, priez pour nous.

  1. Agneau de Dieu

Agneau de Dieu, qui enlevez les péchés du monde, pardonnez-nous.

Agneau de Dieu, qui enlevez les péchés du monde, exaucez-nous, Seigneur.

Agneau de Dieu, qui enlevez les péchés du monde, ayez pitié de nous.

Shaw, And the swallow

Shaw, Et l’hirondelle

how beloved is your dwelling place, o lord of hosts

my soul yearns, faints out

my heart and my flesh cry

the sparrow found a house

and the swallow, her nest

where she may

raise her young

pass through the valley of baka

they make it a place of springs

the autumn rains also cover it with pools

comme ta demeure est bien-aimée, ô seigneur des armées,

mon âme aspire, mon cœur s’évanouit

et ma chair crie,

le moineau a trouvé une maison

et l’hirondelle, son nid

où elle peut

élever ses petits

passe à travers la vallée de Baka*,

ils en font un lieu des sources,

les pluies d’automne le couvrent également de mares

 

* La Vallée de Baca n’est mentionnée dans la Bible qu’une seule fois, dans le Psaume 84. Baca est rendu par « pleurant » dans la plupart des traductions. Le mot hébreu baca est lié à bakah, qui signifie « pleurer ». Baca fait référence à un type d’arbre « pleureur ». Le psalmiste utilise symboliquement la vallée de Baca pour illustrer un chemin de vie difficile et douloureux.

Darius Milhaud, Élégie

La musique du tambour et de la harpe, la musique de la harpe et les autres instruments, le son de la trompette et de la flûte et de la voix, avec l’autre voix.

Voici qu’on aura cessé de l’entendre.

Et aucun artisan de quelque art dans tes murs ne trouvera plus d’emploi.

Chômera la voix de la meule, la voix de la meule et des autres métiers dans tes murs on ne l’entendra pas davantage.

La lumière des lampes sur toi ne brillera plus.

Et la voix de la voix avec la vois, la voix de l’epoux et de l’épouse, la voix intérieure à l’autre voix on ne l’entendra plus.

Et cet enchantement qui attirait toute la terre, il a cessé, Hélas, ô la grande cité qui était revêtu de pourpre et d’or, chaussée de perles et de diamants.

La musique de la harpe et des autres instruments, la suavité de la trompette et de la flûte et de la voix avec l’autre voix,

On ne l’entendra plus chez toi davantage.

La rumeur de la meule, la profonde rumeur de la meule on ne l’entendra plus chez toi davantage.

Händel, “Utrecht” Te Deum

  1. We praise thee, O God. We acknowledge thee to be the Lord.

    All the earth doth worship thee, the Father everlasting.

  1. To thee all angels cry aloud, the heavens and all the powers therein.
  1. To thee Cherubin and Seraphin continually cry: holy, Lord of Sabaoth.

    Heaven and earth are full of the majesty of thy glory.

  1. The glorious company of the apostles praise thee.

    The goodly fellowship of the prophets praise thee.

    The noble army of Martyrs praise thee.

    The holy church throughout all the world doth acknowledge thee.

    The father of an infinite Majesty; thine honorable, true and only Son.

    Also the Holy Ghost, the Comforter.

    Thou art the King of Glory. Oh Christ.Thou art the everlasting Son of the Father.

  1. When thou tookest upon thee to deliver man, thou didst not abhor the Virgin’s womb.

    When thou hadst overcome the sharpness of death, thou didst open the kingdom of heaven to all believers.Thou sittest at the right hand of God in the glory of the Father.

  1. We believe that thou shalt come to be our judge. We therefore pray thee, help thy servants, whom thou hast redeemed with thy precious blood.

    Make them to be numbered with thy Saints, in glory everlasting.

    O Lord, save thy people and bless thine heritage. Govern them, and lift them up for ever.

  1. Day by day we magnify thee.
  1. And we worship thy Name ever world without end.
  1. Vouchsafe, o Lord, to keep us this day without sin. O Lord, have mercy upon us.

    O Lord, let thy mercy lighten upon us, as our trust is in thee.

  1. O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded.
  1. Nous te louons, ô Dieu. Nous te reconnaissons comme le Seigneur.

    Toute la terre t’adore, toi le Père éternel.

  1. Vers toi tous les anges crient à haute voix, les cieux et toutes les puissances qui s’y trouvent.
  1. Vers toi Chérubin et Séraphin crient continuellement : Saint, Seigneur de Sabaoth. Le ciel et la terre sont remplis de la majesté de ta gloire.
  1. La glorieuse compagnie des apôtres te loue.

    La belle communion des prophètes te loue.

    La noble armée des martyrs te loue.

    La sainte Église du monde entier te reconnaît.

    Le père d’une majesté infinie ; ton honorable, vrai et unique Fils.

    Aussi le Saint-Esprit, le Consolateur.

    Tu es le Roi de Gloire. Oh mon Dieu. Tu es le Fils éternel du Père.

  1. Quand tu as pris sur toi de délivrer l’homme, tu n’as pas horreur du sein de la Vierge.

    Quand tu as surmonté l’acuité de la mort, tu as ouvert le royaume des cieux à tous les croyants.

    Tu es assis à la droite de Dieu dans la gloire du Père.

  1. Nous croyons que tu deviendras notre juge. Nous te prions donc d’aider tes serviteurs que tu as rachetés par ton précieux sang.

    Faites-les compter parmi vos saints, dans la gloire éternelle. O Seigneur, sauve ton peuple et bénis ton héritage. Gouvernez-les et élevez-les pour toujours.

  1. Jour après jour, nous te magnifions.
  1. Et nous adorons ton Nom dans le monde entier et sans fin.
  1. Accorde-toi, Seigneur, de nous garder ce jour sans péché. Ô Seigneur, aie pitié de nous. O Seigneur, que ta miséricorde nous éclaire, car notre confiance est en toi.
  1. O Seigneur, j’ai confiance en toi : que je ne sois jamais confus.